{gallery}lisa:200:260:1:0{/gallery}Lisa Gabriela’s life started ominously on May 3, 2007.

La vida de Lisa Gabriela comenzó ominosamente el 3 de mayo de 2007.

Not only did she have the hard luck of being born into one of the countless impoverished families in Guatemala’s poverty-stricken rural countryside, but at birth she weighed in at only one pound and 14 ounces – a near-certain death sentence for a child without first-world medical care.

No sólo tuvo la mala suerte de nacer en una de las innumerables familias pobres en la pobreza asolado por la zona rural de Guatemala, pero al nacer pesaba en tan sólo una libra y 14 onzas – una sentencia de muerte casi segura para una niña sin la atención médica del primer mundo.

Somehow, she survived. After months in the hospital, Lisa was sent to a village in Tecpán to live at her grandparents’ one-room home, which more closely resembles a glorified cardboard box, that, along with Lisa and her grandparents, houses her parents and two older siblings.

Pero, ella sobrevivió. Después de meses en el hospital, Lisa fue enviado a un pueblo de Tecpán para vivir en la casa de sus abuelos.

Life remained a struggle. She did not respond to sound and could barely move at four months old. Her father, a cook earning several dollars a day, could not afford to adequately feed the family – meaning Lisa received only breast milk even while she aged.

La vida seguía siendo una lucha. Ella no respondió al sonido y apenas podía moverse a los cuatro meses de edad. Su padre, un cocinero que gana varios dólares al día, no podía permitirse el lujo de alimentar adecuadamente a la familia – es decir, Lisa recibió sólo leche materna.

At two years old, Lisa was back in the hospital when a severe case of pneumonia threatened to steal her life. Again, she survived, though barely as her body weight dwindled to 14 pounds during her bout with the illness.

A los dos años de edad, Lisa estaba de vuelta en el hospital cuando un caso grave de neumonía amenazó con robarle su vida. Una vez más, sobrevivió, aunque apenas como su peso corporal se redujo a 14 libras durante su combate con la enfermedad.

After being discharged from the hospital in 2009, Lisa received the proper nourishment and put on weight during her recovery process at a nutritional rehabilitation clinic in San Felipe, Guatemala. However, as a result of oxygen deprivation due to being a premature baby, her legs were not fully functional and even now at nearly four years old her legs remain too weak to stand.

Después del hospital en 2009, Lisa recibió la alimentación adecuada y aumentar de peso durante su proceso de recuperación en una clínica de rehabilitación nutricional en San Felipe, Guatemala. Sin embargo, como resultado de la falta de oxígeno debido a ser un bebé prematuro, sus piernas no eran plenamente funcionales, e incluso ahora en casi cuatro años, sus piernas siguen siendo demasiado débil para levantarse.

It is difficult for most children to escape the hardships and deep poverty of rural Guatemala. It is impossible without the capability to walk – only an immobile life in her grandparents’ small home where Lisa will eventually be regarded as a burden awaits.

Es difícil para la mayoría de los niños a escapar de las penurias y la pobreza extrema de las zonas rurales de Guatemala. Es imposible sin la capacidad para caminar – sólo una vida inmóvil en la casa de sus abuelos donde Lisa finalmente será considerada como una pena.

Fortunately, her condition is treatable. According to the orthopedic, with surgery, braces for her legs and 18 months of physical therapy, Lisa will be able to one day walk again.

Afortunadamente, su condición es tratable. Según a la ortopedia, con cirugía, aparatos ortopédicos para las piernas y 18 meses de terapia física, Lisa podrá volver a caminar algún día.

But the reality is without aid her condition will remain untreated because her family’s bigger problem is figuring out where to find their next meal. Walking is considered a luxury with the threat of starvation constantly looming overhead.

Pero la realidad es que sin ayuda su estado de salud no recibe tratamiento porque su famila tiene problemas de saber dónde encontrar su próxima comida. Caminar se considera un lujo con la amenaza de hambre alrededor.

Medical expenses in Guatemala, while daunting to Lisa’s family, pale in comparison to those same expenses in the United States. Surgery, leg braces and 18 months of physical therapy will cost approximately $3,500.

La cirugía, aparatos ortopédicos y 18 meses de terapia física tendrá un costo aproximado de $3,500.

Transitions Foundation is committed to giving Lisa the aid she needs to one day walk again – but we need your support to make this happen! Please click the donate button to give via PayPal (or credit card) to help cover these expenses, whether it’s $10, $25, $50 or more, and type in “Help Lisa Walk” so the money can be directed to help cover her treatment.

Transiciones de la Fundación se compromete a dar la ayuda que necesita para un día volver a caminar – pero necesitamos su apoyo para que esto suceda! Por favor, haga clic en el botón de donar para dar a través de PayPal (o tarjeta de crédito) para ayudar a cubrir estos gastos, $10, $25, $50 o más.

No donation is too small and every dollar goes a long way toward changing Lisa’s life for the better. It might seem like a drop in the ocean, but the ocean would be less because of that missing drop.

Ninguna donación es demasiada pequeña y cada dólar va a cambiar la vida de Lisa para el mejor. Puede parecer como una gota en el mar, pero el mar sería menos sin esa gota.

 

Transitions Foundation is a US registered 501(c)(3) and all donations are tax deductible.

Recent Posts

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.